文/李淑章
查查工具书,都明明写着,美轮美奂是形容房屋的。
汉语大词典出版社出版的《汉语大词典》对美轮美奂解释得比较详细:
形容房屋的高大和众多。语本《礼记·檀弓下》:“晋献文子成室,晋大夫发焉。张老曰:‘美哉轮焉,美哉奂焉!’”郑玄注:“轮,轮囷(读qn,古代的谷仓—李淑章注),言高大。奂,言众多。”邹韬奋《萍踪寄语》:“我们经过一个美轮美奂的宏丽华厦的区域美轮美奂成语造句大全,开车的告诉我们说这是西人和本地富翁的住宅区域。”
中华书局出版的《汉语成语大词典》对美奂美轮(即美轮美奂)这样解释:
奂:鲜明,众多。轮:轮囷,高大的样子。形容房屋多而高大华丽。
商务印书馆出版的《现代汉语词典》(第5版与第6版)解释道:
《礼记·檀弓下》里说,春秋时晋国大夫赵武建造宫室落成后,人们前去庆贺,大夫张老说:“美哉轮焉,美哉奂焉!”后来用美轮美奂形容房屋高大美观。也形容装饰、布置等美好漂亮。轮:高大;奂:众多。
可是,现在这个成语却遭到了践踏。
记得某年昭君文化节期间,我区不少媒体不断重复“请欣赏美轮美奂的草原舞蹈”这样的语句,结果受到我认识的外省的几位学者与记者的质疑。他们竟然笑着说:“我们知道,你们的草原舞蹈非常潇洒自如、婀娜多姿,是一种独具特色的动态美。而你们却用美轮美奂形容它!这岂不是让人想到,这种舞蹈是直挺挺的,又高大,又众多吗?这还叫什么舞蹈?谁还敢欣赏?”
我当时以为只是我区个别人的个别问题,所以真有些羞愧,于是事后就写了一篇短文,意在引起注意。可是,我真是孤陋寡闻了。因为,后来看到与听到的告诉我,美轮美奂已经在全国范围内泛滥成灾了—只要是美丽或者漂亮的,不管是人、是事、是物、是景,不少媒体竟然多用美轮美奂来形容。诸如:
美轮美奂的眼睛,美轮美奂的食品,美轮美奂的音乐,美轮美奂的书本,美轮美奂的毛巾,美轮美奂的你,美轮美奂的她,美轮美奂的妈妈,美轮美奂的奶奶,美轮美奂的狗狗……
也许有人不同意我的看法,认为语言在发展,我们赋予它一个新意,不就行了吗?
噢,他们大概看到这个成语有两个美字,就觉得可以形容任何美的事物了。这恐怕不行吧!如果凡是有美的词都可以形容任何美的事物,那么照此发展下去,美容美发、美饮美食等词语美轮美奂成语造句大全,岂不是也可以形容舞蹈、音乐、眼睛、毛巾等了吗?连美轮美奂中的轮与奂的含义都不懂,也懒得去查查工具书,就把人家揪来为自己服务,这同逼着扫帚给美女描眉有何区别!
末了,还不得不说一句:最近不知什么人竟然把美轮美奂这个成语拆开,给两个生活在美国的熊猫起名字,一个叫美轮,一个叫美奂。我不敢想,如果有人(比如美国人)较真,郑重提出,请求解释一下熊猫宝宝名字的含义,结果会是怎样!—我们的中华文化呀!